Dla wielu firm oraz osób prywatnych precyzyjnie wykonane tłumaczenia są istotne w kontekście zawierania umów, prowadzenia negocjacji czy też tworzenia dokumentów. Ułatwiają kontakty biznesowe z zagranicznymi kontrahentami czy też pozwalają prowadzić sprzedaż w innym kraju. Centrum Języków w Warszawie to firma, która oferuje kompleksowe usługi tłumaczeniowe, dostosowane do potrzeb różnych branż. Dzięki doświadczeniu zespołu i wysokiej jakości realizacji tłumaczeń, firma ta staje się niezastąpionym partnerem dla każdego, kto szuka profesjonalnej pomocy w zakresie tłumaczeń. Z jakich usług można skorzysta? Odpowiadamy poniżej!
Specjalistyczne usługi tłumaczeniowe – kiedy warto skorzystać?
Tłumaczenia branżowych dokumentów prawnych, technicznych, naukowych czy medycznych wykorzystywane są bardzo często przez wiele firm w działalności biznesowej, a także przez kancelarie prawne czy w pracowników wyższych uczelni prowadzących działalność naukową. Warto skorzystać z profesjonalnych usług tłumaczeniowych wtedy, gdy potrzebujesz dokładnego przekładu w obcym języku, zwłaszcza gdy treści są skomplikowane lub mają charakter oficjalny. Gdy ważna jest precyzja tłumaczenia, jak np. w umowach lub interpretacjach przepisów profesjonalny i odpowiedzialny tłumacz jest niezbędny. Fachowy przekład przez osobę, a nie przez automat wymagany jest także przy tłumaczeniu tekstów technicznych takich jak instrukcje, dokumentacje przetargowe, dokumentacje i specyfikacje sprzętu lub branżowe artykuły naukowe. Profesjonalne tłumaczenia są również niezbędne podczas międzynarodowych negocjacji, konferencji czy szkoleń, gdzie liczy się precyzyjna i merytorycznie poprawna i zrozumiała komunikacja między uczestnikami posługującymi się różnymi językami.
W takiej sytuacji, warto rozważyć współpracę z profesjonalnym biurem tłumaczeń. Tłumaczenie tekstów specjalistycznych, technicznych czy prawniczych, które muszą być zrozumiałe, ale jednocześnie zawierać poprawne określenia branżowe z danej dziedziny, to zadanie dla doświadczonych tłumaczy. Centrum Języków to biuro tłumaczeń, które oferuje kompleksowe podejście, zapewniając tłumaczenia, które są zarówno wierne oryginałowi, jak i zrozumiałe i jednoznaczne dla odbiorcy końcowego.
Tłumaczenia pisemne i ustne
Tłumaczenia pisemne to najczęściej zamawiane rodzaje tłumaczeń. Obejmują przekład tekstów lub dokumentów na inne języki. Dotyczą szerokiego zakresu od tłumaczenia przysięgłego dokumentów urzędowych, medycznych lub osobistych czy też firmowych, przez teksty prawnicze: umowy, kontrakty, uchwały, pozwy i dokumenty dowodowe, aż po skomplikowane tłumaczenia nieprzysięgłe, wśród których najczęściej tłumacz konieczny jest do tłumaczenia publikacji naukowych, tekstów marketingowych, aż po duże dokumentacje techniczne. W ramach tłumaczeń pisemnych Centrum Języków oferuje tłumaczenia m.in. techniczne, prawnicze, medyczne, marketingowe oraz finansowe. Każde z tych tłumaczeń wymaga od tłumacza nie tylko biegłości językowej, ale także głębokiej znajomości danej dziedziny.
Tłumaczenia ustne natomiast dotyczą przekładu wypowiedzi mówionych. Mogą przybierać formę tłumaczeń symultanicznych, konsekutywnych lub szeptanych. Tłumaczenia symultaniczne polegają na równoczesnym tłumaczeniu mówionej wypowiedzi na inny język. Są szczególnie wykorzystywane w trakcie trwania dużych konferencji międzynarodowych. Tłumacze siedząc w dźwiękoszczelnej kabinie tłumaczą do mikrofonu tekst słyszany w słuchawkach przez uczestników konferencji jednocześnie z wypowiedzią prelegenta. Tłumaczenia konsekutywne, z kolei, to forma, w której tłumacz przekłada wypowiedzi po zakończeniu fragmentu wypowiedzi prelegenta i występuje najczęściej obok prelegenta. Są stosowane dla mniejszych grup, podczas szkoleń, gdzie grupa musi dokładnie zrozumieć każde zdanie. Centrum Języków oferuje również tłumaczenia szeptane, czyli bezpośrednie tłumaczenie wypowiedzi na ucho jednej lub kilku osób podczas spotkania, czy negocjacji. Najczęściej stosowane są podczas spotkań o niedużej liczbie uczestników.
Tłumaczenia przysięgłe
Tłumaczenia przysięgłe to jedyne tłumaczenia akceptowane przez administrację publiczną, urzędy czy sądy, a także wiele uczelni, banków lub innych poważnych instytucji. Jedynie tłumaczenia przysięgłe mają moc prawną i są uznawane przez te instytucje. W Polsce tłumaczenia przysięgłe mogą być wykonywane jedynie przez osoby, które dysponują specjalnymi uprawnieniami i zostali wpisani na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Tłumaczenia przysięgłe są wymagane w przypadku przekładu dokumentów urzędowych, takich jak np.: akty małżeństwa, urodzenia lub zgonu, poświadczenia niekaralności, dokumenty osobiste, testamenty, pełnomocnictwa, dokumenty sądowe czy dokumenty związane z działalnością gospodarczą składane w urzędzie.
Centrum Języków oferuje pełen zakres tłumaczeń przysięgłych we wszystkich językach europejskich i wielu pozaeuropejskich. Zamawiając tłumaczenie u uprawnionego tłumacza przysięgłego można mieć pewność, że dokumenty będą zgodne z wymaganiami formalnymi i prawnymi obowiązującymi w danym kraju a urząd lub sąd przyjmie je, co umożliwi załatwienie spraw.
Podsumowanie
Z profesjonalnych usług tłumaczeniowych korzystają zarówno przedsiębiorcy, którzy chcą nawiązać kontakt biznesowy lub prowadzą biznesy z firmami zagranicznymi, jak i osoby prywatne, potrzebujące tłumaczenia ważnych dokumentów urzędowych. Centrum Języków w Warszawie to profesjonalne biuro tłumaczeń oferujące szeroki zakres usług językowych. Firma specjalizuje się w tłumaczeniach m.in. pisemnych, ustnych oraz przysięgłych. Zamówienie tłumaczenia w Centrum Języków to gwarancja najwyższej jakości, precyzji przekładu i terminowości oraz spełnienia wymogów urzędowych dla każdego dokumentu lub tekstu.